Смотрю Мег: Монстр Глубины - герои говорят по корейски в нескольких сценах. Перевода нет. Субтитров нет. Ебу дались шоли?
С каких пор стало нормой тупо никак не переводить "экзотические" языки?
Гундяво: «Говорят по-арабски».
Дата рождения: 21.01.1924
Смотрю Мег: Монстр Глубины - герои говорят по корейски в нескольких сценах. Перевода нет. Субтитров нет. Ебу дались шоли?
С каких пор стало нормой тупо никак не переводить "экзотические" языки?
Гундяво: «Говорят по-арабски».
Да лааадно, ты вспомни как они переводили ВСЕ надписи, аже те что не нужно было?
Помню какой-то фильм, там герой значит в кафеху заходит, ждет официантку. На стене меню. Никто ничего не гвоорит. Переводчик видимо от скуки зачитывает МЕНЮ С ЦЕНАМИ.
Сейчас вот вспомнишь прям не знаешь толи ржать толи уважать.
Rumpelstilzchen, такая же фигня с "Последним самураем". Причём по ТВ переводили всю речь, как английскую так и японскую. А в рипах, которые смотрю я ТА ЖЕ САМАЯ ОЗВУЧКА, но при этом японская речь без перевода. Если сабы не качаешь, то очень удивляешься раза три за фильм
Linda-chan, две дорожки: оригинальная и перевод. Третьей дорожки с full vo не было
Linda-chan, ой, не замечал. Я в стерео смотрел
NokitaKaze, но ведь ты же анимешник, а значит знаешь японский.