@Rumpelstilzchen

Rumpelstilzchen

Румпельштильцхен
Rumpelstilzchen

Дата рождения: 21.01.1924

0 я читаю 32 меня читают
1211 постов
3030 комментариев
Rumpelstilzchen
03 Feb 2019

Смотрю Мег: Монстр Глубины - герои говорят по корейски в нескольких сценах. Перевода нет. Субтитров нет. Ебу дались шоли?
С каких пор стало нормой тупо никак не переводить "экзотические" языки?

03 Feb 2019

Да лааадно, ты вспомни как они переводили ВСЕ надписи, аже те что не нужно было?
Помню какой-то фильм, там герой значит в кафеху заходит, ждет официантку. На стене меню. Никто ничего не гвоорит. Переводчик видимо от скуки зачитывает МЕНЮ С ЦЕНАМИ.
Сейчас вот вспомнишь прям не знаешь толи ржать толи уважать.

#mdqok/2 в ответ на /1
03 Feb 2019

Из такого я только перевод песен помню и перевод титров. При чём только самого начала.

#mdqok/4 в ответ на /2
03 Feb 2019

Rumpelstilzchen, такая же фигня с "Последним самураем". Причём по ТВ переводили всю речь, как английскую так и японскую. А в рипах, которые смотрю я ТА ЖЕ САМАЯ ОЗВУЧКА, но при этом японская речь без перевода. Если сабы не качаешь, то очень удивляешься раза три за фильм

03 Feb 2019

А оно не в отдельной дорожке? Или в отдельном канале там...

#mdqok/6 в ответ на /5
03 Feb 2019

Linda-chan, две дорожки: оригинальная и перевод. Третьей дорожки с full vo не было

#mdqok/7 в ответ на /6
03 Feb 2019

NokitaKaze, но ведь ты же анимешник, а значит знаешь японский.

#mdqok/10 в ответ на /5

Добавить пост

Вы можете выбрать до 10 файлов общим размером не более 10 МБ.
Для форматирования текста используется Markdown.